Son muchas las personalidades españolas que han destacado cuando han tenido que expresarse en la lengua de Shakesperare, y no en el buen sentido. Desde Franco tratando de leer un discurso en inglés hasta el viral ''café con leche in Plaza Mayor'' de Ana Botella, sin dejar pasar el innolvidable ''morry christmas'' de Sergio Ramos, por esta vergonzante lista también han pasado Aznar, Rajoy, Jesús Gil... y ahora se ha sumado José Luis Rodríguez Zapatero.

El expresidente del Gobierno acudió a la Universidad de Oxford para dar una charla sobre el futuro de la globalización y la era post-'Brexit' en Europa. Pero lo que ha llamado realmente la atención han sido los problemas del exdirigente socialista para expresarse en este idioma. Juzguen ustedes mismos.

El momento ha gozado de gran difusión en las redes sociales y muchos se preguntan que, si él ya sabía que el inglés no es su fuerte, por qué se avino a dar la ponencia en inglés y no en español con traducción simultánea.

Y es que la turbulenta relación del expresidente con la lengua anglosajona viene de lejos. ¿Recuerdan el somero "Thanks" a una periodista británica tras una pregunta de la que no captó el significado?

Parece que conocer el idioma más hablado del mundo no es requisito 'sine qua non' para llegar a presidir España. Ahí tenemos a los populares José María Aznar y Mariano Rajoy para demostrarlo. El primero creyó que poniendo un acento texano improvisado se le entendería mejor aunque hablase simple y llanamente en castellano de toda la vida. Y el segundo se decantó más bien por el 'espanglish'.