­«No importa lo humilde que sea tu estantería, ni lo modesta que sea la habitación que adorna. Cierra la puerta, acalla todas las cuestiones del mundo exterior, sumérgete de nuevo en la tranquilizadora compañía de los muertos insignes, y entonces atravesarás el portal mágico...».

Puede decirse que así comienza no sólo uno de los libros más desconocidos de Arthur Conan Doyle, el padre de Sherlock Holmes, sino también la nueva editorial malagueña GasMask Editores que ha querido que su primera obra sea Cruzando la puerta mágica, un paseo por la biblioteca y libros favoritos de Conan Doyle, con traducción del granadino afincado en Málaga Carlos Pranger, quien también asesora a la nueva editorial.

«Este libro viene de la curiosidad bibliográfica de Miguel Ángel Villalobos», comenta el traductor. Miguel Ángel, malagueño de 36 años y licenciado en Filología Inglesa, se topó en un libro de Conan Doyle con una nota errónea: su obra Through The Magic Door, publicada en 1907, existía en español con el título A través del velo, «pero ese es un cuento que no tiene nada que ver», matiza. Así fue como descubrió que Through The Magic Door no había sido traducida al español. «Y para empezar esta editorial de ensayos un ensayo inédito sobre libros me pareció lo más apropiado y además Conan Doyle es uno de mis autores de cabecera», confiesa Miguel Ángel Villalobos.

El filólogo malagueño es consciente de dónde se mete, en unos tiempos en los que se compran pocos libros y en un país en el que más de un tercio de sus habitantes dice no leer ni un libro al año. «Soy muy de causas perdidas y de locuras. Precisamente creo que ahora es una época buena para esto», responde.

Lo curioso es que GasMask es una sociedad sin ánimo de lucro: «Somos tres, es muy familiar todo. Lo hacemos por el placer de poder sacarlo y todo lo que se pueda vender se enfoca a sacar más libros. Creo que para empezar es la opción más a mano», explica Miguel Ángel, que aclara que el nombre de la editorial está relacionado con esa máscara de papel que nos preserva de la contaminación cultural excesiva: «Está bien aislarse un poco con un libro».

Otra curiosidad es que el editor y el traductor se conocieron gracias a Enrique del Río, propietario de la librería Áncora, en la plaza de Uncibay: «Enrique es una especie de tejedor de conexiones y tiene esa capacidad para poner a la gente en contacto. Un día me lo encontré por la calle y me dijo: oye, ¿tú quieres traducir un libro de Conan Doyle?, tengo un amigo que está montando una editorial».

<img alt="" src="/elementosWeb/gestionCajas/OMA/Image/L008MA03_1.jpg" style="width: 654px; height: 339px;" />

Carlos, bilingüe de nacimiento, explica que sus padres «son fanáticos de Conan Doyle y me he criado con esos libros, así que me hacía muchísima ilusión traducir uno de sus libros». El traductor explica que el ensayo es una faceta poco conocida del autor de El signo de los cuatro: «Es un estudio muy fresco, como si estuviera conversando consigo mismo con sus lecturas, sentado en su butacón en su gigantesca mansión victoriana y de vez en cuando se levanta para sacar un libro de la estantería», comenta.

GasMask presentó hace unos días Cruzando la puerta mágica en la librería Áncora, con editor y traductor acompañados de aderezos de Sherlock Holmes. La editorial ha sacado un segundo volumen, Hechizo en Northampton: una biolocalización de Alan Moore, atípica biografía sobre el guionista de cómics Alan Moore (Watchmen, V de Vendetta) y la primera obra del sevillano Alejandro Barba, quien por cierto ha diseñado el logo de la editorial malagueña.

GasMask prevé editar cuatro libros al año, uno por cada una de sus colecciones: Desiderata (ensayos clásicos); Carnevale (actualidad); Pop Kills (gamberra y miscelánica) y Embryo (monografías sobre el cómic).

Carlos Pranger concluye diciendo que el editor «es un hombre muy valiente y lo que hace un poco locura, pero la locura es necesaria para salir adelante y no ceder ante tan malas noticias como tenemos por todos lados. Lo que hace me parece muy encomiable».