Cinco palabras en español que no pueden traducirse a otro idioma

Estos vocablos describen conceptos tan propios de la cultura española que sólo existen en nuestro idioma

03.04.2017 | 08:43
Cinco palabras en español que no pueden traducirse a otro idioma

En el mundo existen unos 6.500 idiomas oficialmente reconocidos. Todos y cada uno de ellos describen conceptos que afectan a la forma en la que sus hablantes interpretan el mundo. Por esta razón es normal que encontremos palabras que para traducirlas a otro idioma hace falta más de un vocablo.

Existen palabras en otros idiomas que no tienen su equivalente en el español. Son vocablos que expresan conceptos que debido a la cultura del país son intraducibles. Por ejemplo, una palabra tan de moda como ´wanderlust´ sólo podría traducirse a nuestro idioma como el fuerte deseo de explorar y conocer el mundo.

Au esta no es la única. Podemos encontrar conceptos tan bonitos como la palabra japonesa ´wabi-sabi´, la capacidad de ver la belleza en las imperfecciones, la portuguesa ´saudade´, sentir nostalgia o añoranza por algo que no tienes, o la noruega ´gjensynsglede´, la alegría de encontrarse con alguien a quien no has visto hace mucho tiempo.

Pues bien, ¿alguna vez te has preguntado si ocurre lo mismo con las palabras en español? Nuestro idioma tiene uno de los vocabularios más ricos, razón de más para encontrar palabras que explican conceptos tan típicos de la cultura española que es imposible traducirlos a otro idioma. Estos son sólo algunos de ellos.

Sobremesa

Ese momento en el que nos quedamos sentados a la mesa después de comer para disfrutar de una conversación con nuestros amigos sólo puede traducirse al catalán. Si nos queremos referir a la sobremesa en cualquier otro idioma tendríamos que explicarla con algo parecido como "la conversación que surge después de comer".

Merienda

La comida parece ser un tema recurrente en el vocabulario español. Aunque en otros idiomas se le suele llamar tentempié o ´snack´, el concepto de merienda (comer algo por la tarde) tal y como se entiende en España no tiene traducción.

Getty

Estrenar

Esa emoción de utilizar o ponerte algo por primera vez no puede explicarse con una única palabra en otro idioma que no sea el español. En su lugar se debe explicar sencillamente eso, que lo estás utilizando por primera vez.

Cuñado

En nuestro idioma sólo se necesita una palabra para describir al hermano de tu mujer o marido. En la mayoría de los idiomas se necesita más de un vocablo, como por ejemplo el 'brother in law' en inglés.

Duende

Esta sea posiblemente una de las palabras más difíciles de traducir. Aunque en sus orígenes sólo se utilizaba para describir a los espíritus fantásticos que habitaban los bosques y algunas casas, con el paso del tiempo ha pasado a definir el encanto misterioso e inefable de la naturaleza o de algunas artes como el flamenco.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

Concursos

Tijeritas en La Cochera

Álvaro Rojo, Laura Alcaide y Sandra Olmedo son los ganadores del concurso para ver a Tijeritas, el viernes en La Cochera
 

'Los universos paralelos'

La obra protagonizada por Malena Alterio, Daniel Grao y Carmen Balagué se estrena en el Cervantes e Inmaculada Marín, Anabel Batista y Francisco Toro son los ganadores del concurso


Cultura


Parte del equipo de El Güiri, con Nuria Fergó y Joaquín Núñez
´El Guiri´, una serie musical y malagueña

´El Guiri´, una serie musical y malagueña

Nuria Fergó, Joaquín Núñez, Alfonso Sánchez y María Barranco, protagonistas del nuevo proyecto...

"Parece que detrás de Chambao hay un grupazo pero no existe; soy sólo yo"

"Parece que detrás de Chambao hay un grupazo pero no existe; soy sólo yo"

En enero de 2018, Lamari dirá adiós definitivamente a Chambao en un concierto en Madrid

Luar Na Lubre cierra el Benagalbón Folk Festival

Luar Na Lubre cierra el Benagalbón Folk Festival

El evento musical reunirá los días 28 y 29 de abril a figuras de primer nivel del folclore nadional

El Centro Generación del 27 presenta ´A cuerpo gentil´

El Centro Generación del 27 presenta ´A cuerpo gentil´

La presentación tendrá lugar a las 20:00 horas en el centro cultural provincial María Victoria...

Diez cuentos infantiles sobre el respeto y la tolerancia

Diez cuentos infantiles sobre el respeto y la tolerancia

Te proponemos una selección para compartir con tus hijos valores básicos en su aprendizaje

Noche iluminada por las letras

Noche iluminada por las letras

La Térmica celebró su tercera Noche de los Libros entre grandes colas para asistir al encuentro...

Festival de Cine

Al Festival le salen las cuentas
Al Festival le salen las cuentas

Al Festival le salen las cuentas

La vigésima edición del certamen, primera como cita dedicada al cine en español, se ha saldado con...

El Festival dribla la competencia y empieza el camino hacia el rigor

El Festival dribla la competencia y empieza el camino hacia el rigor

Málaga va esquivando los clichés que la atenazaban hasta hace no poco y empieza a ser tomada algo...

´Verano 1993´ gana el Festival de Málaga

´Verano 1993´ gana el Festival de Málaga

Se han cumplido los pronósticos y la cinta de Carla Simón se hace con el gran premio del certamen,...

Antonio Banderas: "Málaga está en mi corazón"

Antonio Banderas: "Málaga está en mi corazón"

El actor y director recibe por fin la Biznaga con un emocionado discurso sobre el orgullo de ser...

Banderas: "Quiero regresar a mi tierra. Se puede hacer cine en Málaga"

Banderas: "Quiero regresar a mi tierra. Se puede hacer cine en Málaga"

El actor malagueño recibe esta noche la Biznaga de Oro honorífica en la gala de clausura del...

Carla Simón reconecta con su infancia y opta a las biznagas

Carla Simón reconecta con su infancia y opta a las biznagas

La realizadora catalana recuerda una tragedia de su niñez, la muerte por sida de sus padres, y...

Enlaces recomendados: Premios Cine