Cinco palabras en español que no pueden traducirse a otro idioma

Estos vocablos describen conceptos tan propios de la cultura española que sólo existen en nuestro idioma

03.04.2017 | 08:43
Cinco palabras en español que no pueden traducirse a otro idioma

En el mundo existen unos 6.500 idiomas oficialmente reconocidos. Todos y cada uno de ellos describen conceptos que afectan a la forma en la que sus hablantes interpretan el mundo. Por esta razón es normal que encontremos palabras que para traducirlas a otro idioma hace falta más de un vocablo.

Existen palabras en otros idiomas que no tienen su equivalente en el español. Son vocablos que expresan conceptos que debido a la cultura del país son intraducibles. Por ejemplo, una palabra tan de moda como ´wanderlust´ sólo podría traducirse a nuestro idioma como el fuerte deseo de explorar y conocer el mundo.

Au esta no es la única. Podemos encontrar conceptos tan bonitos como la palabra japonesa ´wabi-sabi´, la capacidad de ver la belleza en las imperfecciones, la portuguesa ´saudade´, sentir nostalgia o añoranza por algo que no tienes, o la noruega ´gjensynsglede´, la alegría de encontrarse con alguien a quien no has visto hace mucho tiempo.

Pues bien, ¿alguna vez te has preguntado si ocurre lo mismo con las palabras en español? Nuestro idioma tiene uno de los vocabularios más ricos, razón de más para encontrar palabras que explican conceptos tan típicos de la cultura española que es imposible traducirlos a otro idioma. Estos son sólo algunos de ellos.

Sobremesa

Ese momento en el que nos quedamos sentados a la mesa después de comer para disfrutar de una conversación con nuestros amigos sólo puede traducirse al catalán. Si nos queremos referir a la sobremesa en cualquier otro idioma tendríamos que explicarla con algo parecido como "la conversación que surge después de comer".

Merienda

La comida parece ser un tema recurrente en el vocabulario español. Aunque en otros idiomas se le suele llamar tentempié o ´snack´, el concepto de merienda (comer algo por la tarde) tal y como se entiende en España no tiene traducción.

Getty

Estrenar

Esa emoción de utilizar o ponerte algo por primera vez no puede explicarse con una única palabra en otro idioma que no sea el español. En su lugar se debe explicar sencillamente eso, que lo estás utilizando por primera vez.

Cuñado

En nuestro idioma sólo se necesita una palabra para describir al hermano de tu mujer o marido. En la mayoría de los idiomas se necesita más de un vocablo, como por ejemplo el 'brother in law' en inglés.

Duende

Esta sea posiblemente una de las palabras más difíciles de traducir. Aunque en sus orígenes sólo se utilizaba para describir a los espíritus fantásticos que habitaban los bosques y algunas casas, con el paso del tiempo ha pasado a definir el encanto misterioso e inefable de la naturaleza o de algunas artes como el flamenco.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

Concursos

Santi Rodríguez

Vanesa Fernández, José Suárez y Marta Delgado verán este viernes en Estepona el espectáculo 'Como en casa de uno...'








Teatro infantil

El Cánovas acoge el viernes (18.30) 'Namor, el niño pez', una fábula para la que regalamos 6 entradas

 








'Improv', en La Cochera

¡La Tetera Impro! presenta este viernes (23.00) un espectáculo de improvisación teatral para el que sorteamos 6 entradas

 

Cultura


Portada del célebre disco de los Beatles.
Cincuenta años del ´Sgt. Peppers´ de los Beatles

Cincuenta años del ´Sgt. Peppers´ de los Beatles

Uno de los discos más influyentes de la historia recibe una remasterización con 34 temas inéditos

Artistas y comisarios forman una plataforma contra las "malas prácticas" del CAC

Artistas y comisarios forman una plataforma contra las "malas prácticas" del CAC

La iniciativa, tras la que se encuentran nombres como Margarita de Aizpuru, Jesús Palomino o Maite...

La marca CAC Málaga pasará a ser de titularidad municipal

La marca CAC Málaga pasará a ser de titularidad municipal

El pleno aprueba la moción de Ciudadanos para que el nombre del centro de arte deje de estar en...

Un verano para ´Dirty Dancing´

Un verano para ´Dirty Dancing´

El Cervantes ofrece entre el 12 julio y el 6 agosto más de treinta funciones del musical basado en...

Dani Martín, 40 años subido en una montaña rusa

Dani Martín, 40 años subido en una montaña rusa

El cantante abarrota el Cervantes este domimngo

Els Joglars asaltan los medios este sábado en Marbella

Els Joglars asaltan los medios este sábado en Marbella

La legendaria compañía teatral catalana llega este sábado con 'Zenit, la realidad a su medida'

Festival de Cine

Al Festival le salen las cuentas
Al Festival le salen las cuentas

Al Festival le salen las cuentas

La vigésima edición del certamen, primera como cita dedicada al cine en español, se ha saldado con...

El Festival dribla la competencia y empieza el camino hacia el rigor

El Festival dribla la competencia y empieza el camino hacia el rigor

Málaga va esquivando los clichés que la atenazaban hasta hace no poco y empieza a ser tomada algo...

´Verano 1993´ gana el Festival de Málaga

´Verano 1993´ gana el Festival de Málaga

Se han cumplido los pronósticos y la cinta de Carla Simón se hace con el gran premio del certamen,...

Antonio Banderas: "Málaga está en mi corazón"

Antonio Banderas: "Málaga está en mi corazón"

El actor y director recibe por fin la Biznaga con un emocionado discurso sobre el orgullo de ser...

Banderas: "Quiero regresar a mi tierra. Se puede hacer cine en Málaga"

Banderas: "Quiero regresar a mi tierra. Se puede hacer cine en Málaga"

El actor malagueño recibe esta noche la Biznaga de Oro honorífica en la gala de clausura del...

León de Aranoa: "Una de las mejores cosas es despertar emociones"

León de Aranoa: "Una de las mejores cosas es despertar emociones"

El cineasta, ganador de seis Goya, recibe este viernes el premio Retrospectiva del Festival de...

Enlaces recomendados: Premios Cine