Tiempo de afanes

 05:00  

Manuel Laza Zerón Cada día trae su afán". La idea, que nos llega del Antiguo Testamento, suena a conseja popular. A tradición de gentes que se pasa lo que sabe, de generación en generación, por la palabra viva, no por textos que con la lectura, primero, y con la interiorización después, se hace "uno con los escritos, con los textos." Hacernos "uno con el texto" significa que lo interiorizamos o, si se prefiere, que nos sumergimos en él. Y de él, del texto, nos empapamos. Como quien se lanza al mar, y en él se engolfa: como se engolfaba el legendario Leandro, amante de una sacerdotisa, (la bellísima Hero), del templo de Afrodita, situado frente a Abydos, al otro lado del Helesponto. Los mitos: ¡qué mundos tan fantásticos!
No hace mucho una persona para mí muy querida y entrañable me dio a leer un texto suyo: no lo pude leer una sola vez. Era tan rico y de tal calidad de matices lo que yo leía, (¿debería aclarar ahora que se trataba de un texto literario?), que una sola y única lectura no me era suficiente para ´entrarme en el texto´. O para ´entrar el texto en mí´, que tanto monta. ¿Quién, que sea lector de poesía, ignora que los libros de poemas, los poemas, todos y cada uno de ellos, son como oraciones que hemos de repetir, de leer, de re-leer, una y otra vez? ¿Acaso la mayoría de las oraciones mismas no están concebidas como poemas?
Como en estos momentos no dispongo ni de una versión latina de la Biblia, ni tan siquiera del inestinable ´Diccionario de la Biblia´, (del Profesor de Sagrada Escritura R. P. Serafín de Ausejo, publicado en Herder; estos datos se le quedan a uno luego de un cierto uso del libro. O puede que se le queden a uno por cierta ´deformación profesional´, –la manía de citar lo que se lee con pelos y señales–, y que yo más bien llamaría ´con-formación´, que no deformación), no podría decir si ese ´afán´ del texto hebreo se ha traducido al latín por ´studium´, ´cupiditas´, ´diligentia´, ´anxietas´, entre otras posibles traducciones del castellano-español ´afán´ al latín clásico. Como ´cura-curae´, por ejemplo. Y más.
Y sería interesante saberlo, pues según cuál fuera la palabra latina usada podríamos deducir a qué palabra hebrea corresponde en concreto. Pero nos queda otro camino, otra vía: la etimología de afán, de acuerdo con los numerosos y eruditos datos que nos da el Corominas, un diccionario etimológico del castellano en cinco voluminosos tomos, y se disculpe la redundancia (: tomo = volumen). Joan Corominas, en su magnífica obra, relaciona ´afán´ con un latín bajo-medieval o latín vulgar ´affanare´, e incluso con términos griegos, ´aphanna´, ´aphana´. Lo que nos deja un tanto confusos es una de las acepciones del vocablo en sus comienzos: ´hablar embrolladamente´. E incluso ´cosas muy embrolladas´, (y que, por ese motivo, causan desasosiego). Las explicaciones a todo esto podrían ser tan inútiles en un breve espacio como el que nos queda, que las posponemos para mejor ocasión.Y así, además, me es dado consultar con personas más instruidas que yo. Lo que no dejo de pensar, lo que no me deja de bullir en la mente, es la terrible sensación de que los afanes que deberían unir en una sola ´nave de menos locos´ a todas las fuerzas políticas y vivas del país, no son los mismos: quedan muchos lobos entre el rebaño. O los rebaños, como prefieran: el rebaño catalán, el manchego, el andaluz, el extremeño, el..., ¿es preciso seguir? Son hasta 17 comunidades autónomas, sólo que no todas guiadas por un mismo afán, cuando el de hoy, el de las actuales circunstancias del país entero que llamamos España, obligan, con traducciones fiables o sin ellas, a un sólo y único objetivo: salir adelante.

  HEMEROTECA
  Las fotos 'raras y curiosas' del día

TEXTO

DESCRIPCION
 Ver galería »
  LA SELECCIÓN DE LOS LECTORES
 LO ÚLTIMO
 LO MÁS LEÍDO
 LO MÁS VOTADO
laopiniondemalaga.es es un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de laopiniondemalaga.es. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otras publicaciones del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca | El Diari  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Levante-EMV  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad | Oscars | Premios Goya