Kiosco La Opinión de Málaga

La Opinión de Málaga

Galardones

Cartarescu: Premio FIL de Guadalajara

Cartarescu

Coincidiendo con la aparición en España dentro de unos días de la tercera parte de una de sus obras magnas, ‘El ala derecha Cegador 3’ el autor rumano Mircea Cartarescu ha sido merecedor del Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances 2022, uno de los principales galardones literarios internacionales, que entrega la Feria del Libro de Guadalajara a autores del mundo de habla hispana, que también han recibido otros autores ilustres como Nicanor Parra, Nélida Piñón, Augusto Monterroso, Sergio Pitol, Juan Goytisolo, Margo Glantz, Emmanuel Carrère o Ida Vitale.

El Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances, dotado con 150.000 dólares, se entrega como reconocimiento al conjunto de una obra de creación en cualquier género literario -poesía, novela, teatro, cuento o ensayo-, cuyo medio de expresión sea español, catalán, gallego, francés, italiano, rumano o portugués.

El jurado estuvo integrado por Lorena Amaro Castro, de Chile; Marco Belpoliti, de Italia; Javier Guerrero, de Venezuela; Maria Eunice Moreira, de Brasil; Oana Sabo, de Rumania; Antonio Sáez Delgado, de España, y Laura Scarabelli, de Italia. Ha destacado «su prosa imaginativa y desbordante que combina elementos fantásticos y realistas, ficciones especulares que indagan en la construcción de la identidad, desde un espacio liminal y periférico en el paisaje europeo».

El premio será entregado durante la ceremonia de inauguración de la FIL Guadalajara el sábado, 26 de noviembre, en el Auditorio Juan Rulfo de la Expo Guadalajara. Será la segunda vez que Mircea Cartarescu asista a la FIl tras su visita en 2018.

«Me siento muy feliz de recibir este importante premio. Realmente agradezco el trabajo que realizaron los miembros del jurado, he visto la lista de ganadores de este premio en ediciones pasadas, y saber que formo parte de una nómina que integra a autores de la talla de Nicanor Parra, Juan Goytisolo, António Lobo Antunes, Claudio Magris, Ida Vitale, Emmanuel Carrère y mi compatriota Norman Manea, es un honor y un privilegio para mí», ha declarado el autor, Mircea Cartarescu, al recibir la noticia de la concesión del premio.

Mircea Cartarescues un autor total, poliédrico, visionario, uno de los más importantes narradores europeos de la actualidad, que, para el jurado del Premio Formentor (que ganó en 2018), «integra en un único ímpetu narrativo la evidencia de la realidad, la cartografía de la memoria, la energía creativa del sueño, la libertad de la imaginación y la pulsión de los deseos».

En cuanto a sus influencias, para Cartarescu «no hay literatura más amada que la de América Latina». Si a nivel formal podemos hablar de su filiación al grupo de escritores rumanos de la década de los ochenta, a nivel afectivo y emocional no podemos obviar la presencia de los textos de autores latinoamericanos en su cosmovisión literaria, tal y como él mismo afirma: «Leo con pasión a los escritores latinoamericanos, son los más cercanos a mi estructura interior». El que Mircea Cartarescu cite nombres como el de Jorge Luis Borges y El Aleph, Carlos Fuentes y Terra Nostra, Bioy Casares y La invención de Morel, Julio Cortázar y Rayuela, Ernesto Sábato e «Informe sobre ciegos» de Sobre héroes y tumbas, Gabriel García Márquez y Cien años de soledad, Augusto Roa Bastos y Yo el Supremo o Mario Vargas Llosa y La guerra del fin del mundo no es fruto del azar.

Dos de las claves de lectura fundamentales de la obra de Mircea Cartarescu en español son el esmerado trabajo de edición que realiza Impedimenta, la editorial que viene publicando toda la obra del escritor en español y el de su traductora: Marian Ochoa de Eribe. Fruto de la sintonía o, según se mire, del magnífico entendimiento entre la lengua de origen y el idioma de acogida, Ochoa de Eribe ha recibido diversas distinciones como traductora de la obra de Cartarescu labor que sigue desempeñando en la actualidad.

Compartir el artículo

stats