Un año más, la empresa Malagueña Educación Digital organiza el ETIM (Encuentro de Traductores e Intérpretes de Málaga), un evento que reunirá a más de un centenar de profesionales del sector el 30 de noviembre en La Térmica.

Durante la jornada, que se desarrollará desde las 9.00 horas hasta las 19.00, intervendrán reconocidos ponentes que analizarán la situación que atraviesa el mundo de la traducción y la interpretación desde diferentes puntos de vista:

Las Cuatro de Syldavia, el colectivo de traductoras afincadas en Málaga, hablarán del proyecto que han creado para reivindicar la importancia de las traducciones en el cómic, tras presentarlo en la pasada edición del Salón del Cómic de Barcelona.

Lourdes de Rioja contará su experiencia con ´A word in your ear´, videoblog referencia en el sector de la interpretación, que ha generado más de 300.000 visitas en Youtube. De forma paralela analizará cómo las nuevas tecnologías abren camino a otras formas de comunicar en la interpretación.

Paula Mariani, presidenta de ATRAE (Asociación de traducción y adaptación audiovisual de España) pondrá de manifiesto la difícil convivencia entre subtitulación y doblaje.

Laetitia Abisihira, por su parte, nos acercará a la labor de los traductores en los servicios de inteligencia.

También serán tratadas a fondo otras cuestiones interesantes como el establecimiento de tarifas para traductores (María Bonilla), la productividad en la traducción (Sergio Calvo) o los entresijos de la traducción literaria en equipo (colectivo Anuvela).

El ETIM 2013 renueva su apuesta por la profesión con un programa que refleja la realidad práctica del mundo de la traducción y la interpretación y que fortalece los lazos entre los profesionales participantes.