Quienes piensen que el interés por las lenguas de España y la Lingüística vino de la mano de los artículos en la prensa de Lázaro Carreter cambiarán de opinión después de leer un artículo en La Vanguardia titulado Ajuste de cuentas, en el que el autor pide «una enseñanza práctica del idioma nacional (el castellano) basada en el anterior conocimiento de la lengua materna (el catalán)». El artículo, de octubre de 1899, es una de las 12.000 entradas de la Hemeroteca Lingüística Virtual, la primera en español, uno de los pilares del proyecto Lengua y Prensa (www.lenguayprensa.uma.es), que desde 2008 recopila y analiza las noticias sobre Lingüística y lenguas de España en los medios de comunicación de España e Hispanoamérica (prensa, radio y televisión).

El creador de este proyecto, que fue presentado el pasado octubre en un Seminario de Lengua y Periodismo en San Millán de la Cogolla, presidido por la reina Letizia, es el filólogo Francisco Carriscondo, profesor de Lengua Española de la Universidad de Málaga, un iliturgitano de 45 años que ya a los 14 recortaba de los periódicos las noticias sobre lenguas y Lingüística.

«Aproveché en 2008 el espíritu de Bolonia de la aplicación práctica, más allá de los apuntes y decidí implicarme con mis alumnos en la creación de una base de datos accesible en línea», resume. En la actualidad, un equipo en su mayoría de exalumnas ya graduadas en Filosofía y Letras y periodistas a las que dio clase se encarga de actualizar la hemeroteca. Son las vaciadoras, «un término que utilizaron los lexicógrafos del XVIII cuando crearon el diccionario de autoridades y empezaron a vaciar textos, las citas textuales de las obras literarias», aclara el profesor, que comenta que Lengua y Prensa recibe una media de 300 visitas diarias de toda España, Hispanoamérica y países como Estados Unidos y China.

Se trata de un proyecto gratuito que cuenta con la colaboración de Fundéu, la Fundación Quijano y que ha creado un grupo de investigación avalado por la Junta de Andalucía que prepara ya el tercer libro, con trabajos basados en la Hemeroteca Lingüística Virtual, aparte de los numerosos trabajos de fin de grado nacidos gracias a esta iniciativa.

Lengua y política. Francisco Carriscondo subraya la «preocupación» por la lengua en los medios de comunicación y en especial por las políticas lingüísticas. De estos asuntos objeto de artículos critica por ejemplo la decisión política de sustituir el nombre del catalán que se habla en la franja oriental de Aragón.

También critica la política lingüística en Cataluña ya que «se está creando una imposición lingüística en la que el catalán es la lengua oficial y el castellano la lengua marginal» y en suma, se da «la vuelta a la tortilla» a la opresión del catalán en tiempos de Franco.

El profesor de Lengua Española defiende el estudio del euskera, catalán y gallego en toda España, «porque son tan lenguas de España como el español» y aunque admite, como el exdirector de la RAE Víctor García de la Concha, que hoy por hoy se pierde «cuidado y mimo por el uso del idioma» no cree que sea por algo que afecte sólo a este. «Es una cuestión muy general de valores, de comportamientos, de educación... la lengua es un aspecto más dentro de estas crisis generalizada que estamos sufriendo».

Y ante las críticas de algunos políticos por el acento andaluz de algunas contrincantes responde que ningún acento es mejor o peor que otro. Lo importante es «tener las ideas muy claras con independencia del acento», subraya.