Poesía

Jhumpa Lahiri: poesía con el poder de la seducción

Lahiri utiliza un viejo juego literario para adentrarse por primera vez y en italiano en la poesía y presentarnos ‘El cuaderno de Nerina’, que contiene los poemas inéditos de una desconocida que muestra indudables rasgos comunes con la propia escritora

Jhumpa Lahiri.

Jhumpa Lahiri. / L. O.

Jhumpa Lahiri, la escritora británica de origen indio, ha querido agrandar su ya ancho camino literario y tras ganarse la admiración y el respeto como novelista y ensayista de prestigio, se inicia en el mundo encantado y exquisito de la poesía. Ella ha adoptado para sus escritos el italiano como idioma donde expresar mejor la creatividad de sus sueños. Y ha sido el italiano con su hermosa expresividad, el que el que le ha abierto la puerta a su primer libro de poesía, ‘El cuaderno de Nerina’.

Lahiri no solo se atreve con el italiano y con la poesía, también con el juego literario como estrategia narrativa. Utilizando este juego literario, Lahiri nos presenta su poemario como la edición de un manuscrito perdido que dice haber encontrado casualmente en la casa romana donde se mudó hace varios años con su familia. Del cajón de un antiguo escritorio descubierto en esa casa de Roma, reaparecen algunos objetos olvidados por los anteriores propietarios: postales nunca enviadas, sellos antiguos, un par de fotografías y de forma prodigiosa un cuaderno con tapa fucsia y repleto de poemas manuscritos e inéditos, en el que falta cualquier detalle más que lo que parece ser el nombre de la autora, escrito en la portada: Nerina.

Siguiendo con el juego literario, Lahiri detalla en el prólogo que el cuaderno «estaba lleno de versos inéditos, y la caligrafía me pareció propia de una sola persona. El yo narrador de los poemas -una mujer casada, una madre, una hija- parecía tener tres almas. No fui capaz de comprender si Nerina era el nombre de la autora, o de una destinataria, o bien una musa, o simplemente el título otorgado al manuscrito». Ella incluso revela haber buscado la ayuda de una experta en poesía italiana, la italianista de Pensilvania Verne Maggio, a quien le confía el manuscrito con vistas a su publicación. Esta italianista es la que habría reorganizado el manuscrito, agrupando los poemas en diferentes secciones a las que también habría dado título.

Esta estrategia a medio camino entre la biografía y la creación artística, nos presenta a una Nerina que muestra indudables rasgos comunes con la propia Lahiri. Como ella, Nerina sería una mujer que vivió a caballo entre los siglos XX y XXI, en Roma, pero cuya lengua materna no es el italiano pues los poemas están llenos de deslices léxicos inconcebibles para un italiano. Una mujer, como Lahiri, cultivada por sus viajes y estancias en varias ciudades y países: Calculta, Grecia, Bostón, Venecia, Bolonia, Siena..., y por el dominio de varias lenguas como el bengalí, el italiano e inglés entre otro; incluso el profundo vínculo con la familia y hasta el amor por la literatura.

Por eso, a lo largo de la colección, se dibuja una identidad femenina multifacética recreada en torno a este misterioso yo lírico que supone Nerina, y en el que también conviven varios lenguajes, diferentes culturas y que encuentra su definición precisamente en esta metamorfosis continua.

Son muchos los temas que se entrelazan en esta antología compuesta por noventa poemas, agrupados en siete secciones. Así el mundo de la familia está presente en los poemas de ‘Generaciones’; el de los recuerdos en ‘Olvido’; la realidad mas presente en ‘Observaciones’, y el mundo del pasado en ‘Evocaciones’.

Densa en contenido y cincelada en estilo, la poesía de Jhumpa Lahiri, que llegó después de una larga producción en prosa primero en inglés y luego en italiano, ya parece intensa y madura. Sus temas claves, como la desesperanza o el desamor lo encontrarán en este nuevo lenguaje donde Laihir se expresa de una forma poética inédita.

Lahiri trata de conseguir un enfoque lingüístico innovador y también de mostrar su poder expresivo a través de algunos procedimientos estilísticos de nuevo cuño con los que trata de potenciar su lenguaje poético, que es capaz de alcanzar significados más profundos a partir del uso de expresiones o palabras italianas inusuales.

Muchos poemas se entrelazan con diversas citas de textos literarios, de Leopardi a Yeats , de Natalia Ginzburg o Massimo Bontempelli y Elena Ferrante, que contribuyen a definir el trasfondo cultural y temático en el que se formó y enriqueció la aventura poética de Lahiri .

Ella es una escritora con un profundo conocimiento de los pliegues que esconden las personas, algo que no es ajeno al lenguaje poético, de ahí que este Cuaderno de Nerina segrega admiración y encanto.

El cuaderno de Nerina

Autora: Jhumpa Lahiri

Editorial: Lumen

Traducción: Carlos Gumpert

Precio: 20,80 €