24 de mayo de 2020
24.05.2020
La Opinión de Málaga
Ensayo

Un clásico de la India

Alianza Editorial publica la edición bilingüe de la 'Bhagavadgita', en una cuidada y prolija edición a cargo de Juan Arnau

24.05.2020 | 07:27
Portada de Bhagavadgita

Bhagavadgita

  • Edición y traducción de Juan Arnau
  • Alianza Editorial
  • 10 euros

La aparición de 'El libro de bolsillo' de Alianza Editorial supuso un soplo de aire fresco en la edición española porque puso al día, con las inolvidables portadas del diseñador Daniel Gil, el libro en pequeño formato.

Ha pasado más de medio siglo y el compromiso de rescatar a grandes clásicos con un buen aparato crítico y una buen selección se mantiene.

Lo podemos comprobar en la reciente edición bilingüe de la 'Bhagavadgita' (El Canto del Bienaventurado), la obra más importante de la literatura india, con una elegante portada y la completísima edición de Juan Arnau, que además de traducir del sánscrito se ha encargado de un amplia introducción muy esclarecedora.

Lejos de lo que pueda parecer el épico comienzo, preludio de una batalla entre dos bandos irreconciliables, la 'Bhagavadgita' está a años luz de una novela bélica y mucho más en la línea de una obra filosófica y religiosa. Porque, poco antes del comienzo de la cruenta batalla uno de los contendientes, el desalentado héroe Arjuna, plantea al dios Krisna, que apoya a su bando, una serie de cuestiones existenciales a las que el dios dará respuesta.

Caemos en la cuenta de que el campo de batalla es en realidad nuestra existencia y que lo que el dios y el héroe plantean son los problemas que desde que el mundo es mundo se plantea el ser humano. En el fondo, lo que se trata en esta famosísima obra es de dilucidar el sentido de la vida, con unas reflexiones que han alumbrado tanto al hinduismo como al budismo.

La traducción de Juan Arnau es épica sin resultar altisonante y está tocada por la elegancia y sensibilidad. Además, ha sabido trasladar con acierto el tono de un texto arcano, que los especialistas datan en el siglo II antes de Cristo y que ha marcado a pensadores de todos los tiempos.

La edición se completa con cerca de 150 notas aclaratorias y la versión en sánscrito, con pautas para pronunciarlo.

Hace 2.300 años ya nos lo advirtió el dios Krisna: «Ciertamente cada uno es su propio amigo y su propio enemigo; ha de quererse pero también superarse, elevarse por encima de sí y no decaer». Sirva de consejo en estos tiempos aciagos.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook