Urbanismo

Los operarios colocan de nuevo el poema corregido de Vicente Aleixandre

Urbanismo ha introducido, tras varias reuniones, cambios para aumentar la legibilidad de la pieza y subsanar los errores tipográficos que se cometieron en la primera ocasión

Operarios colocan el mural corregido

Operarios colocan el mural corregido / Álex Zea

José Antonio Sau

José Antonio Sau

Los operarios han colocado a lo largo de la mañana de este jueves el poema de Vicente Aleixandre que se retiró la pasada Navidad, en concreto el 22 de diciembre, del Pasaje Pintor Nogales después de que la asociación de amigos del artista sevillano, que pasó su infancia en Málaga, afirmara que esa pieza contenía varios errores tipográficos. Así, el poema se retiró y, tras varias reuniones de Urbanismo con la empresa encargada de las obras de embellecimiento de esta vía ubicada a espaldas de la Aduana, se han limado los errores y se ha mejorado la legibilidad de esta creación, titulada 'Ciudad del Paraíso'.

Así, los trabajos han comenzado hoy a partir de las 10.00 horas. "Hemos incluido mejoras: por ejemplo, la firma la hemos subido, hemos puesto que es Premio Nobel y el año en que recibió el galardón, hemos alineado a la derecha la inscripción 'a mi ciudad de Málaga', hemos tratado de encajar muy bien con los cortes de la madera, aumentado el tipo de letra, dándole algo de contraste con el fondo negro con el fin de que se lea mejor, 'Ciudad del Paraíso' se aumenta de tamaño. Agradecemos a todos los que nos han dado ideas estas semanas con el fin de realzar el poema y la figura de Vicente Aleixandre, va a quedar muy bien integrado en el entorno. Además, la madera tiene la misma tonalidad que la del centro de interpretación del Teatro Romano. Va a ser el gran punto de encuentro de Málaga con Vicente Aleixandre", dice el edil de Urbanismo, Raúl López.

«Siempre te ven mis ojos, / ciudad de mis días marinos. / Colgada del imponente monte, apenas detenida/ en tu vertical caída a las ondas azules,/ pareces reinar bajo el cielo, sobre las aguas, / intermedia en los aires, como si una mano dichosa / te hubiera retenido, un momento de gloria, / antes de hundirte para siempre en las olas amantes», son los primeros versos de esta inmortal creación del poeta. Fue un articulista de esta casa, Mariano Vergara, el impulsor de esta iniciativa y quien dio un empuje a la movilización ciudadana, que se concretó el pasado 22 de diciembre con el colocación del montaje del poema sobre los muros de esta travesía. Cabe recordar que Aleixandre nació en Sevilla, pero él siempre se consideró malagueño. De hecho, una placa ubicada en la casa que ocupó su familia en la ciudad, en el número seis de la calle Córdoba, lo recuerda así: «Aquí vivió el poeta Vicente Aleixandre, Hijo Adoptivo de Málaga, que consagró a la ´Ciudad del Paraíso' el más encendido de sus libros. El Ayuntamiento de Málaga le dedica esta lápida. MCMLX» (se le dedicó en 1960).

Sin embargo, pocos días después la Asociación de Amigos de Vicente Aleixandre denunció errores tipográficos en la pieza, lo que motivó su retirada, acabando el episodio esta mañana con los trabajos de colocación.

Urbanismo ha vuelto a colocar el poema de Vicente Aleixandre tras corregir los errores tipográficos detectados en diciembre

Urbanismo ha vuelto a colocar el poema de Vicente Aleixandre tras corregir los errores tipográficos detectados en diciembre / Álex Zea

La Gerencia de Urbanismo licitó las obras de mejora del muro de la travesía Pintor Nogales en enero de 2020. Estas salieron a concurso por 60.486 euros. Así, la finalidad del proyecto, constaba en el pliego de condiciones, según informó este periódico, es «dotar a este paramento de una imagen de calidad acorde al enclave donde se encuentra. Para ello, se ha optado por la colocación de una fachada ventilada con tableros estratificados de alta densidad y chapa de madera natural, constituido interiormente por fibras de papel tratadas con resinas termoendurecidas, comprimidas a altas presiones y temperaturas, y con revestimiento exterior de alta resistencia a la radiación ultravioleta y a los agentes atmosférica».

El espesor del papel se eligió en función del paramento a revestir. Los tableros que se instalan a modo de fachada ventilada van separados del paramento mediante rastreles. Asimismo, sobre el lado derecho del alzado del muro «se prevé la serigrafía mediante perforado por método láser o el recomendado por el fabricante del poema de Vicente Aleixandre a la ciudad de Málaga», informó este periódico en su día.

De cualquier forma, la Asociación de Amigos del Poeta ha enviado hoy otro comunicado para insistir en lo siguiente: «Lamentablemente, el poema de Vicente Aleixandre sigue luciendo errores de maquetación y hasta ortográficos. No se puede añadir ningún texto que no sea del autor debajo del título de un poema, porque no forma parte de él. Lo correcto es poner el nombre del autor al final del poema y, si se quiere, en línea aparte 'Premio Nobel de Literatura'. Por otra parte, la dedicatoria no está alineada al ancho de la caja de composición, teniendo como referencia el verso más largo. Y dos errores ortográficos, que ya señalamos en su momento: los espacios que sigue manteniendo el poema en los signos de admiración de apertura y cierre. Y esto es normativo, lo recoge la RAE en su 'Ortografía de la lengua española': Los signos de interrogación y de exclamación se escriben pegados a la primera y a la última palabra del periodo que enmarcan […]. Y no entramos a valorar la espantosa tipografía que se ha empleado».