Autora: Verena Stössinger
Editorial: Periférica
Traducción: Jorge Seca
Precio: 19,50 €
Con el fin de la II Guerra Mundial, además de desmembrar Prusia Oriental los aliados decidieron eliminar el riesgo de que en estos territorios continuaran viviendo, como lo hacían desde hacía siglos, minorías alemanas que sirvieran de espoleta a futuras guerras, como ocurrió con Adolf Hitler. Por este motivo, miles de personas fueron deportadas de sus lugares de origen y enviadas a Alemania. La histórica región fue dividida entre Polonia, Lituania e incluso Rusia, que se hizo con el enclave báltico de Königsberg, la patria chica de Kant.
Estos ‘daños colaterales’ de la Historia, en este caso infligidos a la nación vencida, son el punto de partida de la novela ‘Los árboles no huyen’, de la filóloga, periodista cultural y escritora suiza Venera Stössinger (Lucerna, 1951).
Publicada originalmente en 2012 y editada ahora por Periférica con la traducción de Jorge Seca, la obra narra el viaje a finales del siglo pasado a su tierra natal de un jubilado que fue arrancado de Prusia Oriental cuando tenía 13 años. Regresa de vacaciones con su mujer por vez primera y lo hace con el propósito de agarrarse a sus escasas raíces, aniquiladas por ese traslado brutal y el interregno que le precedió tras la guerra, en el que murió de hambre buena parte de su familia.
Stössinger sigue la estela de otros escritores de habla alemana como Günter Grass o Walter Kempowski, camino que recientemente ha seguido el madrileño Ricardo Dudda con su novela ‘Mi padre alemán’.
El verbo de la escritora suiza es contenido, parco a conciencia para tratar de dosificar un relato del pasado que es pura emoción y que va desgranando poco a poco, para que el lector descubra que estamos no ante un viaje de asueto sino ante una tragedia colectiva políticamente incorrecta porque se abatió sobre el pueblo gobernado por los nazis.
El resultado es un libro enternecedor, una conmovedora lección de pequeña historia llena de tonos grises. En este sentido, la escritora abre su mirada también a la población que reemplazó a los alemanes, muchos de ellos también trasladados a la fuerza desde sus lugares de origen por el dictador Stalin.
Esta novela, en la que casi todo el pasado ha sido borrado salvo algunos árboles que resisten en el paisaje, tiene además el doble acierto de incluir una intriga que se irá desarrollando a lo largo de la obra: la misteriosa desaparición del padre, antes del inicio de la guerra y el de recuperar los sabores, las canciones y las tradiciones de un mundo perdido para siempre.
Autora: Verena Stössinger
Editorial: Periférica
Traducción: Jorge Seca
Precio: 19,50 €